>
现在居然有跨洋书迷来电,对方更是知道他在「幸运者号」上,这是怎么一回事?
侍者确定电报是给贵宾舱的约翰·华生先生。
尽管这个名字有点普通,但此次航行贵宾舱只有一位约翰·华生。
侍者走了,华生不解地打开信封。
电报内容一句话,「我非常喜欢您的惊悚小说,尤其是《亚特兰斯蒂的情人梦》的主人公,与《撒哈拉的秘密恋情》的情节设计,敬待您来美国一聚——by您忠实的J」
“啊?”
华生一头雾水,虽然这两本书的名字像是他的风格,但是他确定没有写过这两个故事,难道遇上弄错的读者了?
华生立即将此事告诉歇洛克,“福尔摩斯先生,您听说这两本书吗?这个J,是不是搞错了?还是我去参军的几年,有人冒用了我的笔名发表盗版书?”
歇洛克盯着落款‘您忠实的J’,眼底情不自禁地泛起笑意。
再抬头,已经恢复如常的表情。
他稍稍为华生释疑,“J没有搞错,也没有人冒用你的笔名。
这两本书是与《阿尔卑斯山奇遇记》同期发行的,你没有读过而已。”
华生更惊讶,“这样说来,还不是J搞错了?”
“不,当然不是。
是您弄错了。”
歇洛克一本正经地说,“尽管电报是以发给您的名义传送,但发出它的J真正想要找的人是我。”
华生脑子有些乱,一时不知道从何问起。
歇洛克却脸色严肃起来,“有件事,是时候告诉您了。
离开伦敦前,不知道谁送了一张便条到221B,上面用打字机打了一行字,「没有永远的幸运。
大言不惭,必遭反噬。
」”
华生:???现在、立即、马上,他需要一个翻译。
谁帮忙翻译一下歇洛克的跳跃思维,告诉他从头到尾是怎么一回事!
明明他和歇洛克一起登船,一起漂洋过海,为什么感觉他了解的事,远远不如神秘来信人J?
第121章
这次无需外聘翻译,歇洛克主动为华生解惑。
“事情从那张送到贝克街的那张纸说起。
在幸运者号免费名额开奖后,你去兑票的那天,我收到了它。”
歇洛克从取出随身带着的警示纸,打开它,上面写着「没有永远的幸运。
大言不惭,必遭反噬。
」
华生接过细看。
在此前侦办的案件中,他也学到了不少经验。
能够分辨出这张纸就是伦敦商务办公用的普通纸张,油墨也是最普通的伦敦制黑墨。
单论纸上内容,像是泛泛之谈。
可结合其出现的时间地点,是很容易与幸运者号的首航联系在一起。
“这是在暗喻「幸运者号」上有人会出事?”
华生回想登船后的情况,歇洛克不停观察着船上的宾客,原来不仅仅是侦探本性发作。
华生又看了一眼怀表,还有一小时不到就是九月十八,进入游轮度假的第九天。
“不过,这几天一路平安,您也并未察觉哪里不对劲。
纸上所写可能是恶作剧,也可能指的是其他。”
“您是对的,凡事不能妄下定论。
因此,我一开始并没有提起它。”
歇洛克提起警示信的来历,是被装在了空白信封中,由一位报童交给哈德森太太。
在看过内容后,歇洛克就请贝克街小分队打探是谁传的信,最后查到一个微有西班牙口音的男人。
那个男人身材普通,穿着工人服装,戴着几乎遮住上半张脸的运动帽。
下半张脸的胡子没刮干净,但是双手十指意外的干净,完全没有从事体力劳动者的粗糙感。
这就有点奇怪。
华生猜测,“那个男人很可能特意进行了伪装。
后来呢?”
“离开伦敦前,暂时没有后续。”
歇洛克自认没有神奇到仅凭一张没有指纹的纸,只以一行字就从伦敦数百万人中锁定其中之一,那需要找到更多的证据。
如果接下来一直无事发生,或只能将其归于某些人吃饱撑得随便打字玩。
眼前,却出现了新的线索。
“这份电报告诉我们,「幸运者号」某人遇上了麻烦。
至于究竟是谁的幸运值将会用尽,我……”
歇洛克将差点脱口而出的‘我的杰瑞’咽了下去,“我尊敬的班纳特先生,给我们递来了目前已知情况。”
华生后知后觉地点头,他差点忘了曾经听巴尔克医生谈过两位侦探的化名汤姆与杰瑞。
原来J就是凯尔西,那就不奇怪为什么会以电报传递消息。
此时再看电报,这一行字就变得深刻复杂起来。
可惜华生没读过电报上提的小说,无从做出推测,他却想到了一点。
“班纳特先生以我为收信人,是不是在防备万一船员里有心怀歹意者?这两本书的名字与我过去的风格很像,让我收信,被内鬼读到也不会引起其警觉。”
本章未完,点击下一页继续阅读