一天夜里,当王衍睡熟时,郭氏叫侍婢拿出很多钱,用钱堆把王衍的床水泄不通地围了起来。

第二天早晨,王衍起床,见四周都是钱,他的妻子郭氏还在旁边站着看他的笑话。

王衍不碰“钱”

,在床上呼唤侍婢:“快,把阿堵物搬走!”

始终没有说出“钱”

字来。

后来人们就把“阿堵物”

当做“钱”

的代名词。

【文化常识】

山水之阳阴:古人以山南、水北为阳,以山北、水南为阴。

主要因为我国处于北半球,山的南麓、水的北岸能够接收到阳光,所以称为阳;山的北面、水的南岸则处于背阴处,所以成为阴。

【相关阅读】

李白《白头吟》;王建《望夫石》

【原文】

伯兮

伯兮朅兮(1),邦之桀兮(2)。

伯也执殳(3),为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐(4)?谁适为容(5)!

其雨其雨,杲杲出日(6)。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草(7)?言树之背(8)。

愿言思伯,使我心痗(9)。

【注释】

①伯:女子称呼自己的丈夫。

朅(qiè):英武高大。

②桀(jié):同"

杰"

③殳():古兵器,杖类,似矛。

前驱:前锋

④之:往,到。

飞蓬:蓬草遇风四散,比喻不常梳洗的乱发。

膏沐:妇女润发的油脂。

⑤适:悦。

⑥其:语助词,表示祈望。

杲(ɡǎo):明亮的样子。

⑦愿言:念念不忘的样子。

首疾:头痛。

焉:何,哪里。

谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。

⑧树:种植。

背:屋子北面。

⑨痗(mèi):忧思成病。

【经典原意】

哥哥英武高大,真是邦国的英雄。

他手执长殳,做君王的前锋。

自从哥哥往东出征之后,我的头发散乱像飞蓬。

不是缺少胭脂发油。

只是我为谁去打扮呢?

下雨吧,下雨吧,太阳却亮灿灿挂在天上。

一心想着我大哥,想到头痛也心甘情愿。

到哪儿去找忘忧草?我把它种在屋的北面。

一心想着我大哥,使我心思成病。

【当代阐释】

女为悦己者容

战争会破坏很多东西,房屋建筑,经济财富。

我们痛恨它,希望我们的生活能够平静安宁。

我们会担心失去这些,我们更担心自己亲情的失去。

《伯兮》中女子的丈夫作为君王的先锋出发了,要征战沙场,面临血风腥雨的洗礼。

她无心梳妆打扮,头发蓬松,闷闷不乐,相思成疾。

无休止地等待出征的丈夫回来,几乎成为她们生活中唯一有意义的内容。

我们悲叹女子的愁苦,更为男子找到如此爱怜自己的妻子而羡慕不已。

“女为悦己者容”

,表现出女子将全部身心都融入了对丈夫深深的爱意中。

它代表着思念,代表着坚贞,代表着浓浓的柔情。

女子天性爱美,画眉傅粉,贴额黄插花钿,细致入微,而且全神贯注,容不得丝毫马虎。

就连“朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归”

的花木兰,回到家后的第一件事便是“当窗理云鬓,对镜贴花黄”

,这是女儿态的一个标志。

然而一旦相恋,她们便将全部心思都投入到对方的爱中,对方的任何评价都是决定她们再次打扮的方向标。

爱情的世界里,这种付出太多太多。

她们甚至因此而丧失自我。

在长久的别离后,她们没有了爱意付出对象,心情慵懒,甚至连女孩子的天性都摆在一边。

梳妆已没有意义。

冷热对比的强烈反差凸显出女主人公内心对男子爱意的投入程度,不留任何余地,如飞蛾扑火,生死容妆不再有任何重量。

丧失自我的爱情虽然令人钦佩,但着实不可取。

爱情的稳固还有靠双方彼此的依靠。

如同天平,需要两边的质量保持相等,否则,便会倾斜。

【文化常识】

飞蓬:菊科植物名,多为野生。

花朵蓬松,秋天时经常被风吹起,旋转飘飞,所以称为“飞蓬”

或“转蓬”

古代诗文多以“蓬飞”

来比喻生活漂泊或孤独无常。

蓬又是非常低贱普通的野草,所以古书也多以“蓬门”

“蓬户”

来称呼贫寒之家。

【相关阅读】

李白《子夜吴歌》

【原文】

雄雉

雄雉于飞(1),泄泄其羽(2)。

我之怀矣,自詒伊阻(3)。

雄雉于飞,下上其音。

展矣君子(4),实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。

道之云远(5),曷云能来。

百尔君子(6),不知德行。

不忮不求(7),何用不臧(8)。

【注释】

①雉(zhì):野鸡。

②泄(yì)泄:鼓翼舒畅貌。

③诒(yì):通贻,遗留。

自诒:自取烦恼。

伊:此,这。

阻:隔离。

④展:诚实。

劳:忧

⑤瞻:看。

云:语气助词,没有实义。

曷(hé):何,何时。

⑥百:全部,所有。

⑦忮(zhì):嫉妒。

求:贪心。

⑧臧(zānɡ):善,好。

本章未完,点击下一页继续阅读