一天夜里,当王衍睡熟时,郭氏叫侍婢拿出很多钱,用钱堆把王衍的床水泄不通地围了起来。
第二天早晨,王衍起床,见四周都是钱,他的妻子郭氏还在旁边站着看他的笑话。
王衍不碰“钱”
,在床上呼唤侍婢:“快,把阿堵物搬走!”
始终没有说出“钱”
字来。
后来人们就把“阿堵物”
当做“钱”
的代名词。
【文化常识】
山水之阳阴:古人以山南、水北为阳,以山北、水南为阴。
主要因为我国处于北半球,山的南麓、水的北岸能够接收到阳光,所以称为阳;山的北面、水的南岸则处于背阴处,所以成为阴。
【相关阅读】
李白《白头吟》;王建《望夫石》
【原文】
伯兮
伯兮朅兮(1),邦之桀兮(2)。
伯也执殳(3),为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。
岂无膏沐(4)?谁适为容(5)!
其雨其雨,杲杲出日(6)。
愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草(7)?言树之背(8)。
愿言思伯,使我心痗(9)。
【注释】
①伯:女子称呼自己的丈夫。
朅(qiè):英武高大。
②桀(jié):同"
杰"
。
③殳():古兵器,杖类,似矛。
前驱:前锋
④之:往,到。
飞蓬:蓬草遇风四散,比喻不常梳洗的乱发。
膏沐:妇女润发的油脂。
⑤适:悦。
⑥其:语助词,表示祈望。
杲(ɡǎo):明亮的样子。
⑦愿言:念念不忘的样子。
首疾:头痛。
焉:何,哪里。
谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。
⑧树:种植。
背:屋子北面。
⑨痗(mèi):忧思成病。
【经典原意】
哥哥英武高大,真是邦国的英雄。
他手执长殳,做君王的前锋。
自从哥哥往东出征之后,我的头发散乱像飞蓬。
不是缺少胭脂发油。
只是我为谁去打扮呢?
下雨吧,下雨吧,太阳却亮灿灿挂在天上。
一心想着我大哥,想到头痛也心甘情愿。
到哪儿去找忘忧草?我把它种在屋的北面。
一心想着我大哥,使我心思成病。
【当代阐释】
女为悦己者容
战争会破坏很多东西,房屋建筑,经济财富。
我们痛恨它,希望我们的生活能够平静安宁。
我们会担心失去这些,我们更担心自己亲情的失去。
《伯兮》中女子的丈夫作为君王的先锋出发了,要征战沙场,面临血风腥雨的洗礼。
她无心梳妆打扮,头发蓬松,闷闷不乐,相思成疾。
无休止地等待出征的丈夫回来,几乎成为她们生活中唯一有意义的内容。
我们悲叹女子的愁苦,更为男子找到如此爱怜自己的妻子而羡慕不已。
“女为悦己者容”
,表现出女子将全部身心都融入了对丈夫深深的爱意中。
它代表着思念,代表着坚贞,代表着浓浓的柔情。
女子天性爱美,画眉傅粉,贴额黄插花钿,细致入微,而且全神贯注,容不得丝毫马虎。
就连“朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归”
的花木兰,回到家后的第一件事便是“当窗理云鬓,对镜贴花黄”
,这是女儿态的一个标志。
然而一旦相恋,她们便将全部心思都投入到对方的爱中,对方的任何评价都是决定她们再次打扮的方向标。
爱情的世界里,这种付出太多太多。
她们甚至因此而丧失自我。
在长久的别离后,她们没有了爱意付出对象,心情慵懒,甚至连女孩子的天性都摆在一边。
梳妆已没有意义。
冷热对比的强烈反差凸显出女主人公内心对男子爱意的投入程度,不留任何余地,如飞蛾扑火,生死容妆不再有任何重量。
丧失自我的爱情虽然令人钦佩,但着实不可取。
爱情的稳固还有靠双方彼此的依靠。
如同天平,需要两边的质量保持相等,否则,便会倾斜。
【文化常识】
飞蓬:菊科植物名,多为野生。
花朵蓬松,秋天时经常被风吹起,旋转飘飞,所以称为“飞蓬”
或“转蓬”
。
古代诗文多以“蓬飞”
来比喻生活漂泊或孤独无常。
蓬又是非常低贱普通的野草,所以古书也多以“蓬门”
“蓬户”
来称呼贫寒之家。
【相关阅读】
李白《子夜吴歌》
【原文】
雄雉
雄雉于飞(1),泄泄其羽(2)。
我之怀矣,自詒伊阻(3)。
雄雉于飞,下上其音。
展矣君子(4),实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。
道之云远(5),曷云能来。
百尔君子(6),不知德行。
不忮不求(7),何用不臧(8)。
【注释】
①雉(zhì):野鸡。
②泄(yì)泄:鼓翼舒畅貌。
③诒(yì):通贻,遗留。
自诒:自取烦恼。
伊:此,这。
阻:隔离。
④展:诚实。
劳:忧
⑤瞻:看。
云:语气助词,没有实义。
曷(hé):何,何时。
⑥百:全部,所有。
⑦忮(zhì):嫉妒。
求:贪心。
⑧臧(zānɡ):善,好。
本章未完,点击下一页继续阅读